Art. 1
En vigor desde 9 dic 2014
Artículo 1
El Convenio de arbitraje queda modificado como sigue:
1)
En el artículo 2, apartado 2, los incisos i) a xxvii) se sustituyen por el texto siguiente:
«i)
en Bélgica:
a)
impôt des personnes physiques/personenbelasting
b)
impôt des sociétés/vennootschapsbelasting
c)
impôt des personnes morales/rechtspersonenbelasting
d)
impôt des non-résidents/belasting der niet-verblijfhouders
e)
taxe communale et la taxe d'agglomération additionnelles à l'impôt des personnes physiques/aanvullende gemeentebelasting en agglomeratiebelasting op de personenbelasting
ii)
en Bulgaria:
a)
данък върху доходите на физическите лица
b)
корпоративен данък
iii)
en la República Checa:
a)
daň z přijmů fyzických osob
b)
daň z přijmů právnických osob
iv)
en Dinamarca:
a)
indkomstskat til staten
b)
den kommunale indkomstskat
c)
den amtskommunale indkomstskat
v)
en Alemania:
a)
Einkommensteuer
b)
Körperschaftsteuer
c)
Gewerbesteuer, en la medida en que este impuesto esté calculado sobre los beneficios de explotación
vi)
en Estonia:
a)
tulumaks
vii)
en Irlanda:
a)
Cáin Ioncaim
b)
Cáin Chorparáide
viii)
en Grecia:
a)
φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων
b)
φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων
c)
εισφορά υπέρ των επιχειρήσεων ύδρευσης και αποχέτευσης
ix)
en España:
a)
Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas
b)
Impuesto sobre Sociedades
c)
Impuesto sobre la Renta de no Residentes
x)
en Francia:
a)
impôt sur le revenu
b)
impôt sur les sociétés
xi)
en Croacia:
a)
porez na dohodak
b)
porez na dobit
xii)
en Italia:
a)
imposta sul reddito delle persone fisiche
b)
imposta sul reddito delle società
c)
imposta regionale sulle attività produttive
xiii)
en Chipre:
a)
Φόρος Εισοδήματος
b)
Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της yημοκρατίας
xiv)
en Letonia:
a)
uzħēmumu ienākuma nodoklis
b)
iedzīvotāju ienākuma nodoklis
xv)
en Lituania:
a)
Gyventojų pajamų mokestis
b)
Pelno mokestis
xvi)
en Luxemburgo:
a)
impôt sur le revenu des personnes physiques
b)
impôt sur le revenu des collectivités
c)
impôt commercial, en la medida en que este impuesto esté calculado sobre los beneficios de explotación
xvii)
en Hungría:
a)
személyi jövedelemadó
b)
társasági adó
c)
osztalékadó
xviii)
en Malta:
a)
taxxa fuq l-income
xix)
en los Países Bajos:
a)
inkomstenbelasting
b)
vennootschapsbelasting
xx)
en Austria:
a)
Einkommensteuer
b)
Körperschaftsteuer
xxi)
en Polonia:
a)
podatek dochodowy od osób fizycznych
b)
podatek dochodowy od osób prawnych
xxii)
en Portugal:
a)
imposto sobre o rendimento das pessoas singulares
b)
imposto sobre o rendimento das pessoas coletivas
c)
derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento das pessoas coletivas
xxiii)
en Rumanía:
a)
impozitul pe venit
b)
impozitul pe profit
c)
impozitul pe veniturile obținute din România de nerezidenți
xxiv)
en Eslovenia:
a)
dohodnina
b)
davek od dobička pravnih oseb
xxv)
en Eslovaquia:
a)
daň z príjmov právnických osôb
b)
daň z príjmov fyzických osôb
xxvi)
en Finlandia:
a)
valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna
b)
yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund
c)
kunnallisvero/kommunalskatten
d)
kirkollisvero/kyrkoskatten
e)
korkotulon lähdevero/källskatten på ränteinkomst
f)
rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig
xxvii)
en Suecia:
a)
statlig inkomstskatt
b)
kupongskatt
c)
kommunal inkomstskatt
xxviii)
en el Reino Unido:
a)
Income Tax
b)
Corporation Tax.»
.
2)
En el artículo 3, apartado 1, la lista se sustituye por el texto siguiente:
«—
en Bélgica:
—
De minister van Financiën o un representante autorizado,
—
Le ministre des Finances o un representante autorizado,
—
en Bulgaria:
Министъра на финансите o un representante autorizado,
—
en la República Checa:
Ministr financí o un representante autorizado,
—
en Dinamarca:
Skatteministeren o un representante autorizado,
—
en Alemania:
Der Bundesminister der Finanzen o un representante autorizado,
—
en Estonia:
Rahandusminister o un representante autorizado,
—
en Irlanda:
The Revenue Commissioners o un representante autorizado,
—
en Grecia:
Ο Υπουργός των Οικονομικών o un representante autorizado,
—
en España:
El ministro de Economía y Hacienda o un representante autorizado,
—
en Francia:
Le ministre chargé du budget o un representante autorizado,
—
en Croacia:
Ministar financija o un representante autorizado,
—
en Italia:
Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali o un representante autorizado,
—
en Chipre:
Ο Υπουργός Οικονομικών o un representante autorizado,
—
en Letonia:
Valsts ieņēmumu dienests,
—
en Lituania:
Finansų ministras o un representante autorizado,
—
en Luxemburgo:
Le ministre des Finances o un representante autorizado,
—
en Hungría:
a pénzügyminiszter o un representante autorizado,
—
en Malta:
Il-Ministru responsabbli għall-Finanzi o un representante autorizado,
—
en los Países Bajos:
De Minister van Financiën o un representante autorizado,
—
en Austria:
Der Bundesminister für Finanzen o un representante autorizado,
—
en Polonia:
Minister Finansów o un representante autorizado,
—
en Portugal:
O Ministro das Finanças o un representante autorizado,
—
en Rumanía:
Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală o un representante autorizado,
—
en Eslovenia:
Minister za finance o un representante autorizado,
—
en Eslovaquia:
Minister financií o un representante autorizado,
—
en Finlandia:
—
Valtiovarainministeriö o un representante autorizado,
—
Finansministeriet o un representante autorizado,
—
en Suecia:
Finansministern o un representante autorizado,
—
en el Reino Unido:
The Commissioners of Inland Revenue o un representante autorizado.»
.
Historial de versiones
Este artículo no ha sufrido modificaciones desde su publicación.
Tus anotaciones
Proeli:dec:2014:899:oj#art-1